sábado, 3 de mayo de 2008

Subtítulos (I): Introducción

En éste y en próximos comentarios explicaremos de un modo básico cómo ver películas subtituladas en el ordenador.

Un poco de historia...


Hasta hace relativamente poco, las personas con deficiencia auditiva no tenían la opción del subtitulado en e
l cine y la TV. Esto, o bien las obligaba a subir mucho el volumen del sonido, lo que en caso de no usar auriculares molestaba a otras personas (de la casa o vecinos), o bien las llevaba a perder el interés por esos medios de comunicación (como ocurre con la radio).

Los subtítulos llegaron con una serie de avances tecnológicos que actualmente permiten ver subtitulados casi cualquier película, serie, programa o documental. Otra cosa es que la calidad del subtítulo en cuestión sea más o menos aceptable…


El teletexto (TXT) fue el primer dispositivo que, desde la década de 1990, ofreció subtítulos de lo que se emitía en cada canal de TV. Hoy en día, en España todas las grandes cadenas de TV (estatales o autonómicas, y públicas o privadas) disponen de este servicio gratuito, y poco a poco lo han ido extendiendo hasta casi toda su parrilla de programación, desde películas a series pasando por informativos o concursos; los únicos programas sin subtitular suelen ser los emitidos en directo. En general, el TXT es una buena fuente de subtítulos para las TV analógicas, siempre que los canales estén bien sintonizados (de lo contrario, suelen desaparecer algunas letras o líneas del subtitulado). Un aspecto destacable es que ofrece diferentes colores de subtítulos para los diferentes personajes principales, así como algunos iconos gestuales.

El TXT estaba bien, pero había un problema: sólo podíamos ver subtituladas las películas que echaban por TV, sin poder elegirlas (como en el videoclub) ni ser de actualidad (como las de la cartelera del cine). Allá por 1997, el DVD (Disco Versátil Digital), al desplazar el clásico VHS, solucionó este problema, ofreciendo no sólo subtítulos sino también la posibilidad de elegir su idioma. A diferencia de los subtítulos del TXT, no están específicamente adaptados a las personas con deficiencia auditiva, y tampoco usan diferentes colores para los personajes (aunque sí suelen emplear cursivas cuando algún personaje canta, por ejemplo). Por cierto, cabe pensar que el siguiente formato de video que se imponga, Blu-ray o HD-DVD (y todo apunta a que será el primero), incorporará, como mínimo, las mismas prestaciones en subtítulos que los DVD.

En cuanto a las películas del cine, cada vez hay más salas que proyectan películas de actualidad en versión original con subtítulos (V.O.S.). Hasta entonces sólo algunos cines pequeños de las grandes ciudades emitían unas pocas películas V.O.S. (seguramente por falta de presupuesto para doblarlas, dado que normalmente eran películas que pertenecían al llamado “cine alternativo”). Todavía falta extender este servicio a más cines, lo que probablemente suceda porque a muchas personas oyentes también les interesa ver cine en V.O.S.

Otra fuente de subtítulos más reciente es la televisión digital terrestre (TDT), que tiene una especie de TXT para sus cientos de canales. Esto permite escapar del TXT tradicional de TV, que se limitaba a una decena de canales públicos y privados de ámbito estatal y autonómico, pudiendo ahora accederse al subtitulado de canales temáticos y de otros países.

Como última fuente de subtítulos a reseñar está Internet. Existen numerosas webs que permiten descargarse subtítulos de casi cualquier película y de bastantes series, así como compartirlos con otros internautas mediante programas P2P (eMule, Bittorrent, etc). Y lo mejor de todo: gratis. Pero de este recurso hablaremos específicamente en un próximo comentario...

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola,

Muy interesante lo explicado.

Sólamente quería comentar que el formato nuevo que ya se está implantando es el Blu-ray de Sony.

También quería comentar que el subtitulado que ofrece la TDT aún me parece incómodo, siempre encuentro pegas..

Saludos.

Anónimo dijo...

Yeah Javi, que pegas le encuentras al TDT?

Anónimo dijo...

Hola "amigo de bonaventura"

Para empezar, en algunos telediarios, el subtitulado que se ofrece es una adaptación y recorte al subtitulado original. Los colores no son los adecuados y encima contrastan muchas veces con la imagen que se proyecta de tal forma que no se ven. En muchos casos, el subtitulado que se ofrece es el del teletexto. Esto no supone un cambio hacia adelante en cuanto al subtitulado..

Luisvi dijo...

Hola a todos,

Lo que si he notado en el teletexto de los canales a través del TDT es su mayor velocidad, lo encuentro mucho más rápido para navegar en la información ofrecida por los canales, las páginas se cargan más rápidamente y las que son multipáginas se pueden ver sin esperar tiempo.

En cuanto al subtitulado de telediarios y otros programas en directo habrá que darle tiempo, somos una minoría en la población española, es lógico que no se destinen millonarias inversiones para esto pero como es un derecho que tenemos reconocido por ley, todo llegará, poco a poco.

Saludos